Рецензия на книгу «Королевская считалка»
Образцы шуточной английской поэзии, которую поколения русских детей любили в адаптации Чуковского, Маршака и Заходера за фирменную долю абсурда. С психоделией все в порядке и здесь: см. историю простофили Саймона, который, забравшись на сосну в поисках коврижек, закономерно получает лишь ссадины да шишки. Марина Бородицкая переводит (а классик книжной графики Михаил Федоров — рисует) как народные потешки, так и стихи видных писателей, которых мы знаем прежде всего по прозе. Автор «Острова сокровищ» Роберт Льюис Стивенсон и в крохотных стишках для детворы уверенно поворачивает штурвал в сторону морской романтики. А Алан Александр Милн разминается перед написанием своего главного романа небольшими стихотворными виньетками, где находится место и сибаритству, воспетому в «Винни-Пухе», и Кристоферу Робину, и самому плюшевому медведю, который если и парится по поводу избыточного веса, то самую малость. На эту тему — не слишком педагогичная в наш век сжигания углеводов, но прочувствованная баллада о светском приятельстве мишки, домоседа и диванолежи, и короля Луи, парочки самодостаточных, довольных собою и друг другом толстячков.
← Вернуться к списку рецензий
← Вернуться к книге