Детской литературы издаётся очень-очень много, но подойдёшь к полкам – там оказывается штук по 10 изданий А.Барто, К.Чуковского, С.Михалкова и прочей известной «классики». У полки «сказки» то же самое – куча сборников сказок, в которых повторяются одни и те же сказки. О, я вовсе не собираюсь призывать сбросить Курочку Рябу с корабля современности! Я о том, что за этим повторением хорошего часто можно не заметить чего-то совсем нового, что отнюдь не уступает по качеству этому хорошему. Этим новым нас радует «молодое-перспективное» издательство «Розовый жираф», которое выпускает исключительно детские книжки. Авторы, представленные этим издательством, издаются на русском языке впервые, в то же время, являются известнейшими и любимыми детьми у себя на Родине.
Вообще-то издательством выпущено пока только 10 книг, большая часть которых – это книжки-картинки. Не в смысле книжки, в которых совсем нечего почитать, а только есть, на что посмотреть. Имеется в виду, что некоторые тексты не могут существовать отдельно от «своих» иллюстраций. Как, например, «Маленький принц» Сент-Экзюпери (признаюсь, правда, что мне нравятся и многие альтернативные иллюстрации к МП), «Кот в шляпе» доктора Сьюза или всеми любимый В.Сутеев. Большая часть изданного ориентирована на дошкольников.
Напишу здесь о тех книгах, что мне особенно нравятся.
Отличительной чертой всякой «развивающей литературы», которая в большом количестве представлена сегодня в магазинах, является довольно скверное оформление (я, не будучи специалистом, ничего не буду говорить о методической стороне). Довольно часто это стандартные и не очень-то красивые картинки, как, например, в изданиях автора И.Светловой. Если же обычную художественную книжку типа сказки «Три медведя» пытаются сделать «развивающей», вставив в неё вопросы, задания и, допустим, наклейки, то почему-то её одновременно с этим не пытаются сделать красивой, оформляя компьютерными картинками, совершенно идентичным картинкам в паре десятков других книг того же издательства. А вот американский художник и автор детских книг Эрик Карл всю жизнь пишет и рисует красивую и своеобразную развивающую детскую литературу. Его манеру иллюстраций нельзя ни с чем спутать: все книги оформлены в технике аппликаций раскрашенной вручную бумагой. Всего он придумал и нарисовал множество книг, а «Розовый жираф» издал 2, известнейшую «Очень голодную гусеницу» и книгу под заглавием «Морской конёк».
Во всех рецензиях к «Очень голодной гусенице» отмечено, что там «200 слов и не больше 30 страниц, зато…» Например, зато она названа читающим миром в десятке лучших детских книг, обогнав, кстати, единственную книгу про Гарри Поттера, которая туда попала. Я-то довольно скептически отношусь к «десяткам» и «двадцаткам», тем не менее, книгу купила. И с удивлением обнаружила, что сын начал осознанно считать и выучил названия дней недели. А заодно и весь остальной текст книги наизусть. И знает точно, что из яичка появляется гусеница, а из куколки бабочка. В общем, в одной книжке в 30 страниц – материал по изучению счёта, дней недели и заодно тайны мира насекомых. Короче говоря, философская книга о времени и временных изменениях для малышей.
Речь идёт о неделе, которую проводит гусеница, перед тем как закуклиться и стать бабочкой. Для того чтобы передать образ жизни голодной и вечно что-нибудь жующей гусеницы, художник использует вырубку в виде маленьких дырочек, которые его героиня прогрызает в разных предметах. Кроме того, художник играет с размером книжных страниц, увеличивая его по мере появления новых предметов.
Другая книга Эрика Карла «Морской конёк» ничуть не хуже. Правда слов и страниц там тоже мало. Рассказана и нарисована история о папе-морском коньке, который заботится о своих икринках. По пути он встречает ещё много заботливых пап и обходит стороной врагов. Сведения из жизни рыб вряд ли сильно уж полезны двухлеткам и трёхлеткам, читающим эту книгу, правда, вовсе не лишние (мой сын, например, очень радуется, произнося «бородавчатка» или «тиляпия», когда «рисует рыб»). Зато им очень полезно знать, как важны папы и как папы о них заботятся.
Некоторые страницы в книге полупрозрачные, на них нарисованы водоросли, камни. Малыш довольно долго может восхищаться тем, как находчивый конёк «прячется» от той самой коварной бородавчатки и других опасных морских обитателей.
Ещё одна впечатлившая меня книга – это «Мадлен» Л.Бемельманса.
Во Франции она вышла в свет в 1939 г., с тех пор героиня стала культовой, и, как водится, размножилась и в телевизионных передачах, и в киноверсиях. После прочтения «Истории Бабара» я скептически относилась к детской литературе из Франции. И зря! Потому что Мадлен – это лиричное, нравственное, познавательное произведение, а иллюстрации – нетипичные, красивые. Смотришь на них, и думаешь, что «красиво» - это бывает по-разному.
Аннотация издательства: «Маленькая парижанка Мадлен ничего не боится — ни мороза, ни мышей, ни тигров. Всё ей интересно, всё для неё приключение. Поэтому её так любят воспитательница пансиона мадам Клавель, подруги и миллионы читателей по всему миру».
Реалии для наших детей непривычные: пансионат, Париж, рисунки не а-ля Дисней, строгие, графичные, двухцветные. Зато! Зато это путеводитель по Парижу, это история о маленькой девочке, которая была не «как все», и самое главное, о привлекательности этого «не как все».
И перевод стихотворения сделан нежно мною любимой Марины Бородицкой. Так хорошо сделан!
Истории Валерии Томас о колдунье Винни и её коте (Вини и дракончик и Вини и чёрный кот) меня привлекли в первую очередь иллюстрациями Корки Пол.
Мне они по манере чем-то отдалённо напомнили нашего мэтра отечественной иллюстрации Г.Калиновского, но я вообще-то дилетант в этом. Сами истории простые, можно читать совсем малышам, зато изумительный домик в разрезе хорошо изучать всей семьёй.
Напоследок скажу ещё пару комплиментов поэтической истории о жирафе, у которого совсем не получалось танцевать.
Остальные звери над ним посмеялись, а оказалось, что ему нужна была просто своя, особая мелодия, и, в конце концов, всё получилось. Мысль понятна, она старше и мудрее наших бабушек, очень воодушевляет и вселяет оптимизм. Саму книгу приятно взять в руки, а перевод упомянутой уже Марины Бородицкой – читать вслух.
Чтобы всё написанное не выглядело сплошным панегириком, стоит добавить, что все книги «Розового жирафа» явно не малобюджетного формата, цена довольно высокая. Это резонно объясняется высоким качеством издаваемой литературы, но не делает её общедоступной. А жаль. Потому что хочется, чтобы хорошие и красивые книги держали в руках как можно больше детей.
Второе моё «критическое замечание» состоит в критике узкой специализации издательства. Это обязательно высокохудожественные издания малоизвестных авторов, чаще всего, в жанре книжки-картинки. Ну а в любой узкой специализации есть как плюсы, так и минусы.
Долгожданное продолжение «Пендервиков»
Это заключительная, пятая книга приключенческого сериала Джинн Бëрдселл о жизни семейства Пендервик.
|