Рецензия на книгу «Карма»

Рецензия на книгу:  Карма
Автор рецензии:  Кононова Елена Викторовна
Источник: Конкурс "Вдумчивый читатель"
Дата: 22 Января 2018 года

«Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему» Л. Н. Толстой В основе романа Кэти Остлер «Карма» вечные темы: мечты нескольких поколений о любви – идеальной, абсолютной, и утраты, разочарования при столкновении с жизнью. Когда сикх Амар, чье имя значит бессмертный, и индуистка да к тому же дочь брахманов Лила, чье имя означает игра, нарушили священные обычаи своих религий и по безумной любви, но против воли родных, все-таки создали семью, то было понятно – легкой жизни им не видать. Быть вместе они смогут лишь на чужбине, в далекой-далекой Канаде, отделенной от родной Индии бескрайним океаном. В Канаде родится их дочь Джива-Майя – главная героиня книги. Майя означает иллюзия. «…И разве долго простоит тот дом, Что ты построил из песка? Все это Майя». Несмотря на романно-романтическую основу «Карма», оказывается произведением, затрагивающем целый ряд проблем – в первую очередь, расизма и нетерпимости, причем не столько канадского, сколько индийского общества. Трагедия Амара и Лилы, их отчужденность и одиночество во многом обусловлены их собственными предрассудками и неспособностью взять на себя ответственность за свой же выбор. Их мир насквозь двойственен (даже имя дочери не смогли выбрать), чувство вины всеобъемлюще, ежедневное существование невыносимо: «Это не жизнь! Это медленное умирание». Оказалось, любовь не принесла искупления, но лишь увела из родной страны, Амар и Лила словно застряли в пространстве между прошлым и будущим. Смерть Лилы – это самое начало романа и первое несчастье в целой веренице ужасных бед и катастроф, последующих за этим. Но неслучайно главную героиню зовут Майей. Само ее имя указывает на возможность преодоления земной кармы. Майей звали мать Будды, а Будда – это тот, кто разорвал цепи сансары и стал владыкой кармы. Именно пятнадцатилетней Дживе-Майе предстоит отправиться в одинокое странствие по чуждой для нее Индии и на земле предков сразиться с двойственностью и разделенностью в себе самой. Индия выступает в романе не просто страшным местом, где царят средневековые ужасы, но и почти сказочной страной, хранительницей тайных знаний, способных исцелить ищущего. Все то, страшное и кошмарное, что выпадает пережить Дживе-Майе в ее индийских приключениях – это инициация и путь к себе, путь к взрослению. Ведь ни Амар, ни Лила так и не смогли стать взрослыми. Лила покончила с собой и оставила записку, в которой призывала свою совсем еще юную дочь позаботиться об отце. Как будто знала, что так все и произойдет! А Амар совершил поистине дурацкий и одновременно чудовищный поступок, оставив Дживу-Майю одну в незнакомой и опасной стране в тот роковой октябрьский день 1984 года. Роман построен как прерывистое, интригующее читателя дневниковое повествование, в котором по мере его развертывания взрослеет главная героиня. Неумолимый фатализм судьбы, предопределенность выпавших на ее долю испытаний – карма – придает роману не фантастический смысл, а социальный и психологический. «Я была ребенком. Когда-то в Эльсиноре. А теперь я древняя старуха. Я видела то, чего не должен видеть ни один ребенок. Я видела, как взрослые превращают землю в ад». Дитя двух культур – Джива-Майя, пусть и не по своей воле, принимает тяжелую миссию – соединить несоединимое. Быть может, ей удастся разрешить внутренний конфликт ее родителей, конфликт, определивший драматизм событий в романе, и хочется верить, что впереди ее ждет награда – любовь и счастье. Кононова Елена Викторовна, руководитель детским чтением


← Вернуться к списку рецензий
← Вернуться к книге