Рецензия на книгу «Маяк»

Рецензия на книгу:  Маяк
Автор рецензии:  Евгения Шафферт
Источник: SibMama
Дата: 21 Ноября 2013 года


В прошлом году известная датская писательница, автор детских книг Ида Йессен приехала в Россию и привезла с собой недописанную историю. Издательство Розовый жираф организовало встречу автора с детьми, которые придумали конец этой истории. Вернувшись домой, автор, опираясь на пожелания детей, завершила книгу. Получается, что новая книга Иды Йессен «Маяк» - это такая интересная картина того, каких книг ждут читатели-дети, что звучит для них убедительно и искренне, в какой исход они готовы поверить.
В предисловии И.Йессен пишет: «Мои молодые соавторы рассуждали так: если история повествует о катастрофе, она должна кончаться хорошо. В финале герои должны обрести покой и уверенность в завтрашнем дне, но не сразу, ведь покой не может установиться сам по себе – для этого требуется время, упорство и сила воли». История, рассказанная в книге, именно об этом: за катастрофой всегда следует возрождение и в любой катастрофе есть вещи и люди, которые обязательно выстоят.
Сказка небольшая, по своему духу и строю немного напоминает притчу, у главных героев даже нет имён. На берегу моря стоит маяк, в котором живёт смотритель маяка со своей кошкой. Смотритель любит свой маяк, а кошка боится воды и мечтает, чтобы смотритель бросил эту работу и стал пекарем. Вдруг поднимается волна, настолько высокая и страшная, что смотритель и кошка уже готовы попрощаться с жизнью. Но волна не только не разрушила маяк, она принесла в жизнь смотрителя и кошки новый смысл – маленького ребёнка. Смотритель маяка, кошка и малыш стали настоящей семьёй, а кошка перестала мечтать о переезде, она поняла, что всегда кто-то должен быть на страже и следить, кого за собой вынесет волна.
Книга выпущена в формате книжки-картинки, причём иллюстрации к тексту датского автора нарисованы русским иллюстратором Анастасией Орловой. Её картинки уже знакомы нам по книге стихотворений Мориса Карема «Кошки-мышки», выпущенной в прошлом году Розовым жирафом. Картинки похожи на предыдущие: точно такой же кот, точно такая же мышка, точно такие же деревья, только ярче и цвета насыщеннее за счёт мелованной бумаги… Но упрекать художника за однообразие не хочется, потому что иллюстрации очень соответствуют тексту, передают его настроение: в них есть доброта героев, полнота их чувств, яркость и огромность моря. В тон к необычным иллюстрациям выбран и шрифт, нестандартный, красивый, синего цвета. Так что книга сложилась в нечто цельное и завершённое: хорошая история с мудрым подтекстом с очень удачным оформлением.
Текст с датского на русский переведён Марией Людковской, хорошо нам знакомой по книжкам-картинкам МД Медиа, Клевер-Медиа-Груп и других издательств, благодаря её труду заговорили по-русски Веста-Линнея, принцессы книг Пера Густавсона, слонёнок Мимбо-Джимбо и многие другие.
Книга понравится детям 5-7 лет, их младших братьев и сестёр наверняка впечатлят огромные яркие иллюстрации, а старшим детям полезно будет почитать сказку, в которой хороший добрый человек с удовольствием делает своё дело.
Спасибо сыну Кириллу за помощь в подготовке материала. Его эмоциональное восприятие историй, которым он со мной поделился, помогло мне лучше понять, чем эти книги могут быть важны и полезны для ребёнка.


← Вернуться к списку рецензий
← Вернуться к книге