Бородицкая Марина

Переводчик

«Детский поэт, мне кажется, это просто поэт, который вдруг начинает испытывать приступы беспричинной радости, и в такие минуты он садится и пишет для детей.»

Такие приступы беспричинной радости испытываешь от каждой встречи — поэтической и личной — с московским поэтом, прозаиком и переводчиком Мариной Бродицкой. Марина — живой классик, «последняя из могикан», как она называет сама себя, представитель старой русской школы перевода. Сегодня она преподает английский в Московском университете, а когда-то сама «училась у тех, кто учился у Гинзбурга и Маршака». Традиции старой школы в сочетании с прекрасным, чистым русским языком — это то, что отличает Марину Бородицкую от многих писателей современности. А оптимизм, искренность и энергия, которую излучает каждая её строка, привлекает к её стихам самых взыскательных читателей — детей.


Сегодня Марина Бородицкая — автор двенадцати стихотворных сборников для детей, среди которых «Убежало молоко», «Последний день учения», «Перелётный штукатур», «Думай, думай, голова!». Марина переводит английских поэтов (Стивенсона, Милна, Бернса), прозу, сказки. Её стихи публикуются в журналах «Новый Мир», «Арион», переводы — в «Иностранной литературе». Её деятельность по праву оценена не только отечественными читателями, но и зарубежными знатоками: Марина — лауреат премии Британского совета по культуре «Лев и Единорог» за лучшие переводы детской поэзии.


Несмотря на огромную преподавательскую и писательскую нагрузку (а ведь она ещё и мама двух сыновей), Марина Бородицкая продолжает оставаться бессменной ведущей радиопередачи «Литературная аптека», которая помогает старшеклассникам разобраться в сложных жизненных проблемах и в сложном мире современной литературы.


В нашем издательстве вышли две книжки в переводе Марины Бородицкой: «Танцующий жираф» и «Мадлен». Мы рады, что именно она познакомила наших читателей с этими шедеврами англоязычной детской поэзии.


Книги этого автора

Автор: Клейтон Даллас
Иллюстратор: Клейтон Даллас
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 2 до 99 лет

Умеете ли вы мечтать? Да-да, вы не ослышались. Не «любите мечтать?» и не «часто ли вы мечтаете?», а именно «умеете ли вы мечтать?». Мечтать так, как умеют дети. Не о новой машине, не о ремонте в квартире, не о куче денег, а о вещах абсолютно сумасшедших? Об единорогах, которые отправились в космос, или о блюзе в исполнении обезьян? →

Автор: Андрэ Джайлз
Иллюстратор: Паркер-Рис Гай
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 1 до 4 лет

Хорошая детская книжка с картинками – что может быть проще? Придумать интересную историю, изложить ее в стихах, сделать к ней талантливые иллюстрации – вот, казалось бы, и всё. Так почему же хороших детских книжек так мало? Наверное, здесь есть какой-то секрет. →

Автор: Бемельманс Людвиг
Иллюстратор: Бемельманс Людвиг
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 3 до 5 лет

Маленькая парижанка Мадлен ничего не боится — ни мороза, ни мышей, ни тигров. Всё ей интересно, всё для неё приключение. Поэтому её так любят воспитательница детского пансиона мадам Клавель, подруги и миллионы читателей по всему миру.  →

← Вернуться к списку авторов
Пикник Афиши
Пикник Афиши
Ждем вас в субботу 31 июля в парке "Коломенское" 
Совсем скоро!
Совсем скоро!
Ура! Мы отправили в типографию четвертую книгу про Квака и Жаба! 
Переиздание книги про льва Лафкадио!
Переиздание книги про льва Лафкадио!
Мы подписали договор. Ура!