Бородицкая Марина

Бородицкая Марина

Переводчик

«Детский поэт, мне кажется, это просто поэт, который вдруг начинает испытывать приступы беспричинной радости, и в такие минуты он садится и пишет для детей.»

Такие приступы беспричинной радости испытываешь от каждой встречи — поэтической и личной — с московским поэтом, прозаиком и переводчиком Мариной Бродицкой. Марина — живой классик, «последняя из могикан», как она называет сама себя, представитель старой русской школы перевода. Сегодня она преподает английский в Московском университете, а когда-то сама «училась у тех, кто учился у Гинзбурга и Маршака». Традиции старой школы в сочетании с прекрасным, чистым русским языком — это то, что отличает Марину Бородицкую от многих писателей современности. А оптимизм, искренность и энергия, которую излучает каждая её строка, привлекает к её стихам самых взыскательных читателей — детей.


Сегодня Марина Бородицкая — автор двенадцати стихотворных сборников для детей, среди которых «Убежало молоко», «Последний день учения», «Перелётный штукатур», «Думай, думай, голова!». Марина переводит английских поэтов (Стивенсона, Милна, Бернса), прозу, сказки. Её стихи публикуются в журналах «Новый Мир», «Арион», переводы — в «Иностранной литературе». Её деятельность по праву оценена не только отечественными читателями, но и зарубежными знатоками: Марина — лауреат премии Британского совета по культуре «Лев и Единорог» за лучшие переводы детской поэзии.


Несмотря на огромную преподавательскую и писательскую нагрузку (а ведь она ещё и мама двух сыновей), Марина Бородицкая продолжает оставаться бессменной ведущей радиопередачи «Литературная аптека», которая помогает старшеклассникам разобраться в сложных жизненных проблемах и в сложном мире современной литературы.


В нашем издательстве вышли две книжки в переводе Марины Бородицкой: «Танцующий жираф» и «Мадлен». Мы рады, что именно она познакомила наших читателей с этими шедеврами англоязычной детской поэзии.


Книги этого автора
Бумажный зонтик

Автор: Бородицкая Марина
Иллюстратор: Панченко Галя
Рекомендуемый возраст: От 4 до 10 лет

Поклонникам Марины Бородицкой не нужно рассказывать, как прекрасны ее стихи и переводы, а тем, кто думает, что не знаком с ее творчеством, надо просто процитировать несколько строк, и сразу выяснится, что да, конечно, они знают. Ее стихи любят дети и взрослые, потому что в них все узнаваемо и в то же время не так как всегда. →
Королевская считалка

Автор: Милн Алан АлександрРивз ДжеймсСтивенсон Роберт ЛьюисФарджен Элеонора
Иллюстратор: Федоров Михаил
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 4 до 8 лет

Роберт Льюис Стивенсон, Алан Александр Милн, Элеонора Фарджен, Джеймс Ривз, а также “группа таинственных незнакомцев”. В новый сборник Марины Бородицкой вошли и прежде издававшиеся , и новые переводы английской поэзии для детей: ставшие уже классикой стихи знаментых писателей и поэтов, и народные песенки и потешки.  →
Тишка-плутишка

Автор: Додд Линли
Иллюстратор: Додд Линли
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 1 до 4 лет

А вот еще одна книжка новозеландской писательницы и художника Линли Додд. На этот раз — про совершенно очаровательного кота. Он играет с опавшими листьями, лениво подставляет солнцу свой черный живот. Когда же город засыпает, Тишка превращается в настоящего грабителя, крадущегося под покровом ночи. Желанная добыча не ускользнет из его цепких лап! Но однажды Тишка зашел слишком далеко, был пойман и пристыжен. Сможет ли Тишка-плутишка исправиться? →
Храбрый Пушок ростом с вершок

Автор: Додд Линли
Иллюстратор: Додд Линли
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 1 до 4 лет

Мы открыли нового автора книг для самых маленьких. На самом деле на книжках Линли Додд, писательницы и художника из Новой Зеландии, выросли уже несколько поколений детей. А в России ее имя пока неизвестно. Но, зная, какой магической силой обладают ее ритмичные, веселые стихи и живые, обаятельные иллюстрации, мы не сомневаемся — малыши от 2-х лет эти книги будут обожать. →
Полтора жирафа

Автор: Силверстайн Шел
Иллюстратор: Силверстайн Шел
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 3 до 6 лет

«Полтора жирафа» – следующая после «Лафкадио» книжка Шела Силверстайна, знаменитого поэта, писателя, художника, драматурга и музыканта. Это длинное, но безумно смешное стихотворение, где Силверстайн-художник едва поспевает за выкидывающим самые невероятные коленца Силверстайном-поэтом, понравится и взрослым, и детям. Взрослые услышат в нём эхо традиционного и любимого английского абсурда, дети же вслед за поэтом и художником с головой окунутся в самую захватывающую из игр на свете – игру воображения. →
Мадлен в Лондоне

Автор: Бемельманс Людвиг
Иллюстратор: Бемельманс Людвиг
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 2 до 5 лет

И снова мы встречаемся с отважной Мадлен. На сей раз Людвиг Бемельманс переносит действие своей книжки в Лондон. Именно туда все воспитанницы мадам Клавель поехали, чтобы поздравить своего друга Пепито с Днем рождения. Но, конечно, жизнь Мадлен не бывает спокойной. Если она в родном Париже каждый день ввязывается в приключения, то что уж говорить о заграничной поездке. →
Мадлен и собака

Автор: Бемельманс Людвиг
Иллюстратор: Бемельманс Людвиг
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 2 до 5 лет

Вы, конечно, знаете, что история храброй и шаловливой воспитанницы пансиона мадам Клавель не закончилась в первой книжке «Мадлен». Впереди у героини поэта и художника Людвига Бемельманса еще очень-очень много приключений. Вот, например, как-то раз на прогулке Мадлен свалилась в Сену. По-настоящему! И вторая история про Мадлен стала бы последней, если бы не собака. Огромная, лохматая, смешная собака, которая вытащила девочку из реки. И они подружились. →
Баю-баюшки, луна

Автор: Уайз Браун Маргарет
Иллюстратор: Хёрд Клемент
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 1 до 4 лет

Чего только не придумывают мамы, чтобы уложить ребенка спать, и на что только не идут дети, чтобы не заснуть. Уже много-много лет (больше сорока!) миллионы американских детей засыпают вместе с зайчонком, героем книги Маргарет Уайз Браун и Клемента Хёрда «Баю-баюшки, луна». Он, так же, как и наши малыши, никогда не согласится с тем, что пришло время спать. Тем более, что вокруг столько интересного. И воздушный шарик, и летающая корова, и три медведя, и котята, и рукавички, и кукольный дом, и мышка, и миска с молочной кашей. Но все выше поднимается луна, в комнате гаснет свет, и глаза сами собой начинают закрываться – неугомонный зайчонок засыпает. →
Замечтательная книжка

Автор: Клейтон Даллас
Иллюстратор: Клейтон Даллас
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 5 до 99 лет

Умеете ли вы мечтать? Да-да, вы не ослышались. Не «любите мечтать?» и не «часто ли вы мечтаете?», а именно «умеете ли вы мечтать?». Мечтать так, как умеют дети. Не о новой машине, не о ремонте в квартире, не о куче денег, а о вещах абсолютно сумасшедших? Об единорогах, которые отправились в космос, или о блюзе в исполнении обезьян? →
Танцующий жираф

Автор: Андрэ Джайлз
Иллюстратор: Паркер-Рис Гай
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 1 до 4 лет

Хорошая детская книжка с картинками – что может быть проще? Придумать интересную историю, изложить ее в стихах, сделать к ней талантливые иллюстрации – вот, казалось бы, и всё. Так почему же хороших детских книжек так мало? Наверное, здесь есть какой-то секрет. →
Мадлен

Автор: Бемельманс Людвиг
Иллюстратор: Бемельманс Людвиг
Переводчик: Бородицкая Марина
Рекомендуемый возраст: От 2 до 5 лет

Маленькая парижанка Мадлен ничего не боится — ни мороза, ни мышей, ни тигров. Всё ей интересно, всё для неё приключение. Поэтому её так любят воспитательница детского пансиона мадам Клавель, подруги и миллионы читателей по всему миру.  →

← Вернуться к списку авторов